这些宝石都要按着以色列十二个儿子的名字彷彿刻图书刻十二个支派的名字 -出埃及记查经28:21
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:28:21这些宝石都要按着以色列十二个儿子的名字,彷彿刻图书,刻十二个支派的名字。
新译本:按着以色列众子的名字,这些宝石要有十二块;按着他们的名字刻印章,按他们的名字各代表十二个支派。
和合本2010版:这些宝石要有以色列十二个儿子的名字,如同刻印章,每一颗有自己的名字,代表十二个支派。
思高译本: 按照以色列的儿子的名字,宝石应有十二块,按刻印法,每块刻一个名字,代表十二支派。
吕振中版:这些宝石、按以色列儿子的名字、要有十二块;按着他们的名字、刻印章,各按自己的名字代表十二族派。
ESV译本:There shall be twelve stones with their names according to the names of the sons of Israel. They shall be like signets, each engraved with its name, for the twelve tribes.
文理和合本: 宝石之数、循以色列诸子之名、凡十有二、用镌印法、每宝石镌一名、以当十二支派、
神天圣书本: 该玉石必载以色耳子辈之各名、十二个、照伊各名、照印之刻法、伊各载其名依其十二支也。○
文理委办译本经文: 玉上用镌印法、镌以色列族十二支派之名。
施约瑟浅文理译本经文: 其石十二。上锲以色耳勒子辈之名。各须依厥十二支派。
马殊曼译本经文: 其石十二。上锲以色耳勒子辈之名。各须依厥十二支派。
现代译本2019: 十二块宝石的每一块都要刻上雅各一个儿子的名字,代表以色列的十二支族。
相关链接:出埃及记第28章-21节注释