福音家园
阅读导航

做灯台和这一切的器具要用精金一他连得 -出埃及记查经25:39

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:25:39做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。

新译本:要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。

和合本2010版:做灯台和这一切的器具要用一他连得纯金。

思高译本: 为製造灯台和这些用具,应用一『塔冷通』纯金。

吕振中版:作灯台和这一切的器具、要用一担金。

ESV译本:It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.

文理和合本: 製灯台与诸器、用精金一他连得、

神天圣书本: 必以纯金一个大林大重、而造之、与其诸器也。

文理委办译本经文: 造灯台与器、用兼金千两、

施约瑟浅文理译本经文: 以精金。以上诸般器具。

马殊曼译本经文: 以精金。以上诸般器具。

现代译本2019: 要用三十五公斤的纯金造灯台和一切器具。

相关链接:出埃及记第25章-39节注释

更多关于: 出埃及记   灯台   器具   纯金   要用   这一切   经文   他连   诸般   用具   书本   原文   委办   约瑟   林大   sgy   塔冷通   lzz   吕振中   hhx   三十五   zj   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释