要做灯台的七个灯盏祭司要点这灯使灯光对照 -出埃及记查经25:37
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:25:37要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
新译本:你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
和合本2010版:要做灯台的七盏灯,灯要点燃,照亮前面。
思高译本: 灯台上应做七盏灯,把七盏灯放上,使光照耀灯台前面的空间。
吕振中版:你要作灯台的七个灯盏;这样灯盏要挂上④,使它照亮对面的地方。
ESV译本:You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
文理和合本: 灯盌凡七、置于其上、使光对耀、
神天圣书本: 又尔必造七灯、而点其之七灯致对之可发光也。
文理委办译本经文: 台有灯七、燃之相向、光辉发越。
施约瑟浅文理译本经文: 又整灯心七条。燃灯彼中。
马殊曼译本经文: 又整灯心七条。燃灯彼中。
现代译本2019: 要为灯台做七盏灯,灯盏都向前面照射。
相关链接:出埃及记第25章-37节注释