球和枝子要接连一块都是一块精金锤出来的 -出埃及记查经25:36
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:25:36球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
新译本:球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
和合本2010版:花萼和枝子都要和灯台接连一块,全是从一块纯金锤出来的。
思高译本: 这些花朵和灯叉应由灯台发出,全用整块纯金鎚成。
吕振中版:它们的球和枝子要连在一块,都是一块净金锤出来的。
ESV译本:Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold.
文理和合本: 其节其枝、俱连为一、以精金用镟法为之、
神天圣书本: 其顶、其枝、必由同物而做的、皆必为纯金打的工夫。
文理委办译本经文: 其节其枝、皆用圆轮法、以兼金为之。
施约瑟浅文理译本经文: 其节其枝皆以精金鎚打。
马殊曼译本经文: 其节其枝皆以精金鎚打。
现代译本2019: 花萼、枝子,和灯台都要一整块纯金鎚出来的。
相关链接:出埃及记第25章-36节注释