不可欺压寄居的;因为你们在埃及地作过寄居的知道寄居的心 -出埃及记查经23:9
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:23:9「不可欺压寄居的;因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心。」
新译本:不可压迫寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的,知道寄居者的心情。
和合本2010版:「不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居者的心情。」
安息年和安息日
思高译本: 不可压迫外侨,因为你们在埃及国也作过外侨,明了在外作客的心情。
安息年与安息日
吕振中版:不可压迫寄居的,因爲你们在埃及地做过寄居的,你们知道寄居者的心理。
ESV译本:“You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
文理和合本: 勿虐旅人、盖尔曹旅于埃及、悉彼旅情、○
安息年
神天圣书本: 又尔不可压远旅、盖尔等知远旅之心、因尔曾在以至比多地、为远旅也。○
文理委办译本经文: 毋侮旅人、昔汝为旅于埃及、故悉旅人之情况。
论安息年
施约瑟浅文理译本经文: 勿欺旅客。因尔曾为旅于以至百多方。盖知旅客之心矣。
马殊曼译本经文: 勿欺旅客。因尔曾为旅于以至百多方。盖知旅客之心矣。
现代译本2019: 「不可欺压外侨;因为你们曾经寄居埃及,尝到寄居异地的滋味。」
相关链接:出埃及记第23章-9节注释