又要守收割节所收的是你田间所种、劳碌得来初熟之物并在年底收藏要守收藏节 -出埃及记查经23:16
和合本原文:23:16又要守收割节,所收的是你田间所种、劳碌得来初熟之物。并在年底收藏,要守收藏节。
新译本:又要守收割节,就是收在田间你劳碌耕种所得初熟之物的节;也要在年底守收藏节,就是在田间收集你劳碌所得之物的时候。
和合本2010版:你要守收割节,收田间所种、劳碌所得初熟之物。你年底收藏田间劳碌所得时,要守收藏节。
思高译本: 又应遵守收成节,即你在田地播种劳力之后,献初熟之果的庆节。还应遵守收藏节,即在年尾,由田地中收歛你劳力所得的庆节。
吕振中版:你要守收割之节,献你劳作的初熟物,就是你在田地裏所播种的。你要守收集之节,就是在快要出年、你从田地裏收集你的农作物的时候。
ESV译本:You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
文理和合本: 于力田得其初实之季、守穫稼节、于岁暮敛厥田穀之季、守收藏节、
神天圣书本: 又秋歛之礼宴、尔劳之初实、尔种于田者、又聚入仓者之礼宴、在于年尾尔从田聚进尔劳之时也。
文理委办译本经文: 尔所植于田者、当初穑时、必守节礼、岁聿云暮、尽收所产、亦必守节礼。
施约瑟浅文理译本经文: 又汝穫麦之礼宴。乃汝所种于田间者功之初实。又汝岁终收敛之礼宴。乃收功于田间之候也。
马殊曼译本经文: 又汝穫麦之礼宴。乃汝所种于田间者功之初实。又汝岁终收敛之礼宴。乃收功于田间之候也。
现代译本2019: 「你要在开始收取农产物的时候守收穫节。
相关链接:出埃及记第23章-16节注释