人若将银钱或家具交付邻舍看守这物从那人的家被偷去若把贼找到了贼要加倍赔还; -出埃及记查经22:7
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:22:7「人若将银钱或家具交付邻舍看守,这物从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还;
新译本:「如果人把银子或家中物件交给邻舍看守,这些东西从那人的家被偷去;如果把窃贼抓到了,窃贼就要双倍偿还。
和合本2010版:「人若将银钱或物件託邻舍保管,东西从这人的家中被偷去,若找到了贼,贼要加倍赔偿;
思高译本: 若寻不到贼人,家主应到天主前作证,自己没有伸手拿原主之物。
吕振中版:『人若将银钱或物件给邻舍看守,这东西从那人家裏被偷去;贼若被找到,贼要加倍赔偿。
ESV译本:“If a man gives to his neighbor money or goods to keep safe, and it is stolen from the man's house, then, if the thief is found, he shall pay double.
文理和合本: 如以金或什物、託邻守之、被盗所窃、盗者见获、偿之维倍、
神天圣书本: 倘一人将或银、或物、付与他邻人守、且其物被偷出该人之家、则若获到其贼、必令其贼加一倍赔还。
文理委办译本经文: 如以金以器託友守之、为盗所窃、盗者被获、偿之维倍。
施约瑟浅文理译本经文: 若以财物交託厥邻代存。物被偷于夫人之室。若捕获贼。贼当倍罚。
马殊曼译本经文: 若以财物交託厥邻代存。物被偷于夫人之室。若捕获贼。贼当倍罚。
现代译本2019: 「如果有人受託保管别人的钱或贵重物品,被窃贼从家里偷走,窃贼被抓到的话,必须加倍偿还;
相关链接:出埃及记第22章-7节注释