福音家园
阅读导航

凡与兽淫合的总要把他治死 -出埃及记查经22:19

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:22:19「凡与兽淫合的,总要把他治死。

新译本:「凡与牲畜同寝的,那人必须处死。

和合本2010版:「凡与兽交合的,必被处死。

思高译本: 在惟一上主以外,又祭献外神的,应被毁灭。

吕振中版:『凡和牲口同寝的必须被处死。

ESV译本:“Whoever lies with an animal shall be put to death.

文理和合本: 与兽淫合者、杀无赦、○

神天圣书本: 凡与牲畜同偃者、必使杀之。○

文理委办译本经文: 与兽淫合者、杀无赦。

严禁祭他上帝

施约瑟浅文理译本经文: 凡与畜交。必置于死。

马殊曼译本经文: 凡与畜交。必置于死。

现代译本2019: 「跟动物性交的人必须处死。

相关链接:出埃及记第22章-19节注释

更多关于: 出埃及记   经文   牲畜   的人   牲口   把他   那人   惟一   总要   书本   原文   杀之   委办   约瑟   上帝   动物   兽交   sgy   又祭献外神   hhx   span   zj   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释