凡与兽淫合的总要把他治死 -出埃及记查经22:19
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:22:19「凡与兽淫合的,总要把他治死。
新译本:「凡与牲畜同寝的,那人必须处死。
和合本2010版:「凡与兽交合的,必被处死。
思高译本: 在惟一上主以外,又祭献外神的,应被毁灭。
吕振中版:『凡和牲口同寝的必须被处死。
ESV译本:“Whoever lies with an animal shall be put to death.
文理和合本: 与兽淫合者、杀无赦、○
神天圣书本: 凡与牲畜同偃者、必使杀之。○
文理委办译本经文: 与兽淫合者、杀无赦。
严禁祭他上帝
施约瑟浅文理译本经文: 凡与畜交。必置于死。
马殊曼译本经文: 凡与畜交。必置于死。
现代译本2019: 「跟动物性交的人必须处死。
相关链接:出埃及记第22章-19节注释