人若引诱没有受聘的处女与她行淫他总要交出聘礼娶她为妻 -出埃及记查经22:16
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:22:16「人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。
新译本:
保障人权的条例
「如果人引诱还没有许配人的处女,与她同寝,他必须交出聘礼,娶她为妻。和合本2010版:「人若引诱没有订婚的处女,与她同寝,他就必须交出聘礼,娶她为妻。
思高译本: 若她的父亲坚决不肯将女儿嫁给他,他应付出和给处女作聘礼一样多的银钱。
吕振中版:『人若引诱没有受聘的处女,和她同寝,他总要交出聘礼来,娶她爲妻。
ESV译本:“If a man seduces a virgin who is not betrothed and lies with her, he shall give the bride-price for her and make her his wife.
文理和合本: 如诱未聘之女同寝、则必以金聘之为室、
神天圣书本: 倘一人诱惑未聘之闺女、而同床、则必聘之为己妻。
文理委办译本经文: 如诱未聘之女同寝、则必聘以为室。
施约瑟浅文理译本经文: 若人诡骗未经许配之女而行非礼。厥当娶之为妻。
马殊曼译本经文: 若人诡骗未经许配之女而行非礼。厥当娶之为妻。
现代译本2019: 「如果有人诱姦未订婚约的处女,他必须交出聘金,娶她为妻。
相关链接:出埃及记第22章-16节注释