福音家园
阅读导航

人若向邻舍借甚么所借的或受伤或死本主没有同在一处借的人总要赔还; -出埃及记查经22:14

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:22:14「人若向邻舍借甚么,所借的或受伤,或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还;

新译本:「如果人向邻舍借甚么,所借的无论是受了伤,或是死了,物主不在场,借的人就必须偿还。

和合本2010版:「人若向邻舍借牲畜([22.14]原文没有「牲畜」。),所借的或伤或死,原主没有在场,借的人总要赔偿。

思高译本: 若原主在场,就不必赔偿;若是僱来的,已有僱金作赔偿。

保障人权法

吕振中版:『人若向邻舍借甚么,所借的或是折伤、或是死,物主没有同在一处,借的人总要赔偿。

ESV译本:“If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution.

文理和合本: 如借人之物、或伤或死、其主不同在、则必偿之、

神天圣书本: 倘一人在厥邻者何物、而其被坏、或死、原主非同在时、其则必补足之。

文理委办译本经文: 如借人畜、或伤或死、畜主不在、则必偿、

施约瑟浅文理译本经文: 若假厥邻之畜。或伤或死。物主不在亦宜赔之。

马殊曼译本经文: 若假厥邻之畜。或伤或死。物主不在亦宜赔之。

现代译本2019: 「如果有人向别人借用牲畜,这牲畜在物主不在时或伤或死,借用的人必须赔偿;

相关链接:出埃及记第22章-14节注释

更多关于: 出埃及记   的人   物主   邻舍   牲畜   原主   经文   总要   一处   人向   原文   一人   死了   已有   之物   书本   而其   受了伤   人畜   委办   约瑟   不在场   就必须   人权法

相关主题

返回顶部
圣经注释