牲畜若从看守的那里被偷去他就要赔还本主; -出埃及记查经22:12
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:22:12牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主;
新译本:如果牲畜真的从看守的人那里被偷去,他就要赔偿给物主。
和合本2010版:牲畜若从受託人那裏被偷去,他就要赔偿原主;
思高译本: 若被野兽撕裂了,他应带回作证明,为撕裂之物就不必赔偿。
吕振中版:倘若的的确确从看守的那裏被偷去,看守的就要赔偿物主。
ESV译本:But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner.
文理和合本: 若被盗、则必偿之、
神天圣书本: 倘离之被偷去、则必赔之给原主。
文理委办译本经文: 如畜被盗、则必偿之。
施约瑟浅文理译本经文: 若自他处被盗。其当赔与物主。
马殊曼译本经文: 若自他处被盗。其当赔与物主。
现代译本2019: 如果牲畜是被偷的,受託人必须赔偿物主。
相关链接:出埃及记第22章-12节注释