不可跪拜那些像也不可事奉它因为我耶和华─你的 神是忌邪的 神恨我的我必追讨他的罪自父及子直到三四代; -出埃及记查经20:5
和合本原文:20:5不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华─你的 神是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;
新译本:不可跪拜它们,也不可事奉它们,因为我耶和华你们的 神是忌邪的 神;恨恶我的,我必追讨他们的罪,从父亲到儿子,直到三四代。
和合本2010版:不可跪拜那些像,也不可事奉它们,因为我耶和华-你的上帝是忌邪([20.5]「忌邪」:原文是「妒忌」,意思是「不容许有对立的神明」。)的上帝。恨我的,我必惩罚他们的罪,自父及子,直到三、四代;
思高译本: 不可叩拜这些像,也不可敬奉,因为我,上主,你的天主是忌邪的天主;
吕振中版:不可敬拜它们,也不可事奉它们,因爲我永恆主你的上帝是忌邪的上帝;恨我的、我必察罚他们的罪愆、从父亲到儿子、到三四代。
ESV译本:You shall not bow down to them or serve them, for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me,
文理和合本: 勿拜跪、勿崇奉、以我耶和华尔之上帝、乃忌邪之上帝、恶我者、讨其罪、自父及子、至三四世、
神天圣书本: 汝不可自俯伏向之、并不可事之、盖我神主、尔神、乃忌被忽之一位神、而问父之罪及子辈、于恨我者之三四代也、
文理委办译本经文: 毋拜跪、无崇奉、以我耶和华、即尔之上帝、断不容以他上帝匹我、恶我者祸之、自父及子、至三四世、
施约瑟浅文理译本经文: 又勿拜之事之。盖吾汝神耶贺华乃炽爱神也。察人祖父之恶。惩及其第三四代恨我之曾玄。
马殊曼译本经文: 又勿拜之事之。盖吾汝神耶贺华乃炽爱神也。察人祖父之恶。惩及其第三四代恨我之曾玄。
现代译本2019: 不可跪拜或事奉任何偶像,因为我是上主—你的上帝;我绝不容忍跟我对立的神明。恨恶我的人,我要惩罚他们,甚至到三、四代的子孙。
相关链接:出埃及记第20章-5节注释