福音家园
阅读导航

于是百姓远远地站立;摩西就挨近 神所在的幽暗之中 -出埃及记查经20:21

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:20:21于是百姓远远地站立;摩西就挨近 神所在的幽暗之中。

新译本:于是,人民远远地站着,摩西却走近 神所在的幽暗之中。

和合本2010版:于是百姓远远站着,但摩西却挨近上帝所在的幽暗中。

祭坛的条例

思高译本: 百姓远远站着,梅瑟却走近天主所在的浓云中。

指示修建祭坛

吕振中版:于是人民远远地站着;摩西就挨近暗雾那裏,暗雾就是上帝之所在。

ESV译本:The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.

文理和合本: 民仍遥立、摩西进于上帝所居晦冥之处、○

禁造像

神天圣书本: 且众民远立、惟摩西就近神所在之暗黑处也。

文理委办译本经文: 于是民遥立、而摩西至上帝所、幽深玄远之处。○

禁拜偶像

施约瑟浅文理译本经文:摩西就神所在之黯处。

马殊曼译本经文:摩西就神所在之黯处。

现代译本2019: 可是人民仍然远远地站着,只有摩西上前,靠近上帝所在的密云。

相关链接:出埃及记第20章-21节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   站着   经文   幽暗   上帝   之处   祭坛   百姓   密云   玄远   造像   幽深   天主   书本   云中   原文   指示   委办   条例   约瑟   所居   偶像   span

相关主题

返回顶部
圣经注释