福音家园
阅读导航

众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟就都发颤远远地站立 -出埃及记查经20:18

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:20:18众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,

新译本:全体人民都看见打雷、闪电、角声和冒着烟的山;人民看见了,就颤抖,远远地站着。

和合本2010版:( 申5:22-23 )众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,百姓看见([20.18]「看见」:撒玛利亚五经、七十士译本和其他古译本是「害怕」。)就都战抖,远远站着。

思高译本: 众百姓看见打雷、打闪、吹角、冒烟的山,都战兢害怕,远远站着,

吕振中版:衆民见了雷轰、闪电、角声和山上冒着烟;就惧怕,直发颤,远远地站着。

ESV译本:Now when all the people saw the thunder and the flashes of lightning and the sound of the trumpet and the mountain smoking, the people were afraid and trembled, and they stood far off

文理和合本: 民见雷轰、电闪、角鸣、烟腾于山、则战惧、遥立、

神天圣书本: 且众民见其雷、其电、及号筒之声、与其岭发烟、则众民见之时、伊移去而远立。

文理委办译本经文: 民见雷迅电闪、角鸣烟障、则畏避遥立、

施约瑟浅文理译本经文: 众民见雷电及号筒声喧。山上烟起时。众皆徒远而立。

马殊曼译本经文: 众民见雷电及号筒声喧。山上烟起时。众皆徒远而立。

现代译本2019:( 申 5:22-23 ) 人民听见雷轰和号角声音,看见闪电和山上冒出的烟,都非常害怕,远远地站着。

相关链接:出埃及记第20章-18节注释

更多关于: 出埃及记   山上   站着   号筒   闪电   经文   百姓   电闪   害怕   雷电   玛利亚   就都   发烟   之时   见了   号角   之声   冒出   书本   见其   原文   委办   约瑟   移去

相关主题

返回顶部
圣经注释