孩子的姊姊对法老的女儿说:我去在希伯来妇人中叫一个奶妈来为你奶这孩子可以不可以? -出埃及记查经2:7
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:2:7孩子的姊姊对法老的女儿说:「我去在希伯来妇人中叫一个奶妈来,为你奶这孩子,可以不可以?」
新译本:孩子的姊姊对法老的女儿说:「我去从希伯来妇人中给你请一个奶妈来,为你乳养这个孩子可以吗?」
和合本2010版:孩子的姊姊对法老的女儿说:「我去叫一个希伯来妇人来作奶妈,替你乳养这孩子,好吗?」
思高译本: 孩子的姐姐就对法郎的公主说:「你愿意我去从希伯来妇女中给你请一个奶妈,为你乳养这个孩子吗?」
吕振中版:孩子的姐姐对法老的女儿说:『我去从希伯来妇人中给你叫个奶妈、来替你奶这孩子、好不好?』
ESV译本:Then his sister said to Pharaoh's daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
文理和合本: 子之姊谓法老女曰、我往招希伯来乳媪、以哺此子可乎、
神天圣书本: 当下厥姐妹对法拉阿之女曰、我可去从妇人之内、唤个乳母与尔、致其代尔乳其儿子否。
文理委办译本经文: 子之姊谓法老女曰、我往招希百来乳媪、以哺此子、如何。
施约瑟浅文理译本经文: 其姊遽询法老之女曰。我为汝往唤一希百耳乳妇以抚此儿耶。
马殊曼译本经文: 其姊遽询法老之女曰。我为汝往唤一希百耳乳妇以抚此儿耶。
现代译本2019: 那时候,婴儿的姊姊走出来,对公主说:「请问,要不要我去找一个希伯来女人来作他的奶妈?」
相关链接:出埃及记第2章-7节注释