后来不能再藏就取了一个蒲草箱抹上石漆和石油将孩子放在里头把箱子搁在河边的芦荻中 -出埃及记查经2:3
和合本原文:2:3后来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上石漆和石油,将孩子放在里头,把箱子搁在河边的芦荻中。
新译本:直到她不能把他再藏了,就拿一个蒲草箱来,涂上沥青和石漆;把孩子放在里面,把箱子放在河边的芦苇丛中。
和合本2010版:后来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上柏油和树脂,将孩子放在裏面,把箱子搁在尼罗河边的芦苇中。
思高译本: 以后不能再藏了,就拿了一个蒲草筐子,涂上沥青和石漆,把孩子放在裏面,将筐放在尼罗河边的芦苇丛中。
吕振中版:后来再也不能藏了,就取个蒲草箱,抹上石漆和石油,将孩子放在裏头,给放在河边的芦苇中。
ESV译本:When she could hide him no longer, she took for him a basket made of bulrushes and daubed it with bitumen and pitch. She put the child in it and placed it among the reeds by the river bank.
文理和合本: 不可复匿、则取萑为箱、以石漆沥青涂之、纳子其中、置于河滨芦间、
神天圣书本: 且既不能尚藏他时、其妇以苇成个箱、又以后放其子在内、而置子在箱中、于河之边。
文理委办译本经文: 不可复匿、则取雈为箱、以石油沥青涂之、纳之其中、置于河滨雈间、
施约瑟浅文理译本经文: 逮不能久匿时。乃取雈苇笚以吧嘛油调胶涂之。置儿在内。而放于河畔芦苇中。
马殊曼译本经文: 逮不能久匿时。乃取雈苇笚以吧嘛油调胶涂之。置儿在内。而放于河畔芦苇中。
现代译本2019: 到她实在隐藏不了这孩子,就拿蒲草编了一个篮子,涂上防水的沥青和柏油,把孩子放在篮子里,然后把篮子藏在河边芦苇丛里。
相关链接:出埃及记第2章-3节注释