福音家园
阅读导航

摩西甘心和那人同住;那人把他的女儿西坡拉给摩西为妻 -出埃及记查经2:21

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:2:21摩西甘心和那人同住;那人把他的女儿西坡拉给摩西为妻。

新译本:摩西乐意和那人同住;那人把自己的女儿西坡拉给了摩西作妻子。

和合本2010版:摩西愿意和那人同住,那人就把女儿西坡拉摩西为妻。

思高译本: 于是梅瑟决定住在那人那裏,那人将自己的女儿漆颇辣给了梅瑟为妻。

吕振中版:摩西甘心乐意地和那人同住;那人把他的女儿西坡拉给摩西爲妻。

ESV译本:And Moses was content to dwell with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah.

文理和合本: 摩西愿与偕居、其人以女西坡拉妻之、

神天圣书本:摩西情愿与其人同住、又其以自女洗波耳亚摩西娶。

文理委办译本经文: 流耳摩西偕居、摩西悦、流耳以其孙西坡喇妻之、

生革顺

施约瑟浅文理译本经文: 摩西愿与其偕处。其遂以女西波拉摩西为妻。

马殊曼译本经文: 摩西愿与其偕处。其遂以女西波拉摩西为妻。

现代译本2019: 后来摩西同意住在那里;叶特罗把他女儿西坡拉许配给摩西

相关链接:出埃及记第2章-21节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   那人   女儿   同住   为妻   经文   自己的   愿与   人把   给了   其人   乐意   把他   就把   以其   人将   书本   原文   委办   约瑟   妻子   lzz   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释