摩西甘心和那人同住;那人把他的女儿西坡拉给摩西为妻 -出埃及记查经2:21
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:2:21摩西甘心和那人同住;那人把他的女儿西坡拉给摩西为妻。
新译本:摩西乐意和那人同住;那人把自己的女儿西坡拉给了摩西作妻子。
和合本2010版:摩西愿意和那人同住,那人就把女儿西坡拉给摩西为妻。
思高译本: 于是梅瑟决定住在那人那裏,那人将自己的女儿漆颇辣给了梅瑟为妻。
吕振中版:摩西甘心乐意地和那人同住;那人把他的女儿西坡拉给摩西爲妻。
ESV译本:And Moses was content to dwell with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah.
文理和合本: 摩西愿与偕居、其人以女西坡拉妻之、
神天圣书本: 且摩西情愿与其人同住、又其以自女洗波耳亚给摩西娶。
文理委办译本经文: 流耳欲摩西偕居、摩西悦、流耳以其孙西坡喇妻之、
生革顺
施约瑟浅文理译本经文: 摩西愿与其偕处。其遂以女西波拉与摩西为妻。
马殊曼译本经文: 摩西愿与其偕处。其遂以女西波拉与摩西为妻。
现代译本2019: 后来摩西同意住在那里;叶特罗把他女儿西坡拉许配给摩西;
相关链接:出埃及记第2章-21节注释