她们来到父亲流珥那里;他说:今日你们为何来得这么快呢? -出埃及记查经2:18
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:2:18她们来到父亲流珥那里;他说:「今日你们为何来得这么快呢?」
新译本:她们回到父亲流珥那里,父亲问:「今天你们为甚么赶着回来呢?」
和合本2010版:她们回到父亲流珥那裏;他说:「今日你们为何这么快就回来了呢?」
思高译本: 她们回到父亲勒乌耳那裏,父亲问她们说:「你们今天为什么回来的这么快?」
吕振中版:她们来到父亲流珥那裏,父亲说:『今天你们爲甚么来得这么快呢?』
ESV译本:When they came home to their father Reuel, he said, “How is it that you have come home so soon today?”
文理和合本: 女归见父流珥、父曰、今日尔归、何速也、
神天圣书本: 且伊来至已父流以勒时、其曰、尔如何今日来这样早。
文理委办译本经文: 诸女返见祖流耳。祖曰、今日尔归何速。
施约瑟浅文理译本经文: 后伊等旋于厥父鲁以勒处。父曰。汝等今日何回之速耶。
马殊曼译本经文: 后伊等旋于厥父鲁以勒处。父曰。汝等今日何回之速耶。
现代译本2019: 当她们回到父亲那里,父亲问:「今天怎么这么早就回来?」
相关链接:出埃及记第2章-18节注释