福音家园
阅读导航

有牧羊的人来把她们赶走了摩西却起来帮助她们又饮了她们的群羊 -出埃及记查经2:17

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:2:17有牧羊的人来,把她们赶走了,摩西却起来帮助她们,又饮了她们的群羊。

新译本:有些牧人来了,把她们赶走;摩西却起来,救了她们,也给她们的羊群喝水。

和合本2010版:有一些牧羊人来,把她们赶走,摩西却起来帮助她们,取水给她们的羊羣喝。

思高译本: 别的牧童来了,赶走了她们;梅瑟便起来保护了她们,也饮了她们的羊。

吕振中版:有牧羊的人来、把她们赶走,摩西起来救她们,打水给她们的羊羣喝。

ESV译本:The shepherds came and drove them away, but Moses stood up and saved them, and watered their flock.

文理和合本: 众牧至、逐之、摩西起而助女、饮其羣羊、

神天圣书本: 时看羊之牧辈来逐伊去、惟摩西起来助伊等、而饮伊群。

文理委办译本经文: 众牧逐之、摩西助女以饮群羊。

施约瑟浅文理译本经文: 后羊牧至而逐之去。摩西亦起助之汲水饮羊。

马殊曼译本经文: 后羊牧至而逐之去。摩西亦起助之汲水饮羊。

现代译本2019: 有一些牧羊人来,把她们赶走。摩西起来保护她们,又帮助她们打水给羊喝。

相关链接:出埃及记第2章-17节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   她们的   人来   经文   来了   走了   打水   牧人   牧童   羊群   救了   也给   书本   原文   委办   约瑟   sgy   羊羣喝   吕振中   class   梅瑟   lzz   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释