后来摩西长大他出去到他弟兄那里看他们的重担见一个埃及人打希伯来人的一个弟兄 -出埃及记查经2:11
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:2:11后来,摩西长大,他出去到他弟兄那里,看他们的重担,见一个埃及人打希伯来人的一个弟兄。
新译本:
摩西逃往米甸
过了些日子,摩西长大了,有一次,他出去到他的同胞那里去,看见他们的重担,又看见一个埃及人打他的一个同胞希伯来人。和合本2010版:过了一段日子,摩西长大了,他出去到他同胞那裏,看见他们的劳役。他看见一个埃及人打他的同胞,一个希伯来人。
思高译本: 过了许久,梅瑟已经长大,有一次出去探望自己的同胞,看见他们作苦工,又见一个埃及人打他的一个同胞希伯来人;
吕振中版:后来摩西长大了;有一天他出去到他的同胞那裏,看看他们的重担;看见一个埃及人击打一个希伯来人,就是他的一个同胞。
ESV译本:One day, when Moses had grown up, he went out to his people and looked on their burdens, and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his people.
文理和合本: 摩西既壮、至昆弟处、视其作苦、见埃及人击其兄弟希伯来人、
神天圣书本: 且遇于当日时候摩西已长大时、其徃出去、至厥弟兄辈、而看伊所当之负、则视一个以至比多人打个希比留人、厥弟兄之一。
文理委办译本经文: 摩西既壮、至兄弟处、见其负戴、又见埃及人击其兄弟希百来人、
施约瑟浅文理译本经文: 后摩西长大。出其弟兄处睹一弟兄被以至百多人欺殴。
马殊曼译本经文: 后摩西长大。出其弟兄处睹一弟兄被以至百多人欺殴。
现代译本2019: 摩西长大了,常常出去探望希伯来同胞;他看见他们被迫服苦役。有一次,他看见一个埃及人杀了一个希伯来同胞。
相关链接:出埃及记第2章-11节注释