以色列全会众在旷野向摩西、亚伦发怨言 -出埃及记查经16:2
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:16:2以色列全会众在旷野向摩西、亚伦发怨言,
新译本:以色列全体会众在旷野都向摩西和亚伦发怨言;
和合本2010版:以色列全会众在旷野向摩西和亚伦发怨言。
思高译本: 以色列子民全会众在旷野裏都抱怨梅瑟和亚郎。
吕振中版:以色列人全会衆在旷野向摩西亚伦发怨言;
ESV译本:And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness,
文理和合本: 会众于野、怨摩西 亚伦曰、
神天圣书本: 且以色耳子辈全会在野时、谗慝摩西与亚伦。
文理委办译本经文: 怨摩西 亚伦、
施约瑟浅文理译本经文: 通以色耳勒之后嗣咨怨摩西 亚伦于旷野。
马殊曼译本经文: 通以色耳勒之后嗣咨怨摩西 亚伦于旷野。
现代译本2019: 在那旷野中,他们埋怨摩西和亚伦,
相关链接:出埃及记第16章-2节注释