福音家园
阅读导航

我已经听见以色列人的怨言你告诉他们说:到黄昏的时候你们要吃肉早晨必有食物得饱你们就知道我是耶和华─你们的 神 -出埃及记查经16:12

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:16:12「我已经听见以色列人的怨言。你告诉他们说:『到黄昏的时候,你们要吃肉,早晨必有食物得饱,你们就知道我是耶和华─你们的 神。』」

新译本:「以色列人的怨言,我已经听见了。你告诉他们说:『黄昏的时候你们必吃肉,早晨的时候必有食物吃饱;这样,你们就知道我耶和华是你们的 神了。』」

和合本2010版:「我已经听见以色列人的怨言了。你要对他们说:『到黄昏的时候([16.12]「黄昏的时候」:原文是「两个黄昏之间」。),你们要吃肉,早晨也必有食物得饱。你们就知道我是耶和华-你们的上帝。』」

思高译本: 「我听见了以色列子民的怨言。你给他们说:黄昏的时候你们要有肉吃,早晨要有食物吃饱,这样你们就知道,我是上主,你们的天主。」

吕振中版:『以色列人的怨言、我已经听见了;你要告诉他们说:「傍晚时分你们必喫肉;早晨你们必有食物喫饱,你们就知道我永恆主乃是你们的上帝。」』

ESV译本:“I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the LORD your God.’”

文理和合本: 以色列族之怨言、我已闻之、当告之曰、夕必食肉、朝必饱粮、则知我乃尔之上帝耶和华、○

许使鹑至

神天圣书本: 我已闻以色耳子辈之谗言、且尔语伊等道云、于晚上汝将食肉、又于早晨尔将以饼得饱、且尔将得知以我乃神主、尔神也。

文理委办译本经文: 以色列族怨言、我已闻矣。当告之曰、夕可噉肉、朝可饱饼、使知我乃尔之上帝耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 吾闻以色耳勒辈之讟矣。今汝告之。汝辈夕食肉。朝饱粮。俾汝知吾乃汝辈之神耶贺华也。

马殊曼译本经文: 吾闻以色耳勒辈之讟矣。今汝告之。汝辈夕食肉。朝饱粮。俾汝知吾乃汝辈之神耶贺华也。

现代译本2019: 「我已经听见以色列人的怨言。你要告诉他们,在傍晚,他们有肉吃;在清晨,他们有足够的食物。这样,他们就知道我是上主,是他们的上帝。」

相关链接:出埃及记第16章-12节注释

更多关于: 出埃及记   怨言   以色列   你们的   耶和华   我是   黄昏   就知道   早晨   食物   必有   我已经   上帝   经文   我已   你要   要有   以色列人   之神   要吃   告之   吃饱   傍晚   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释