福音家园
阅读导航

亚伦正对以色列全会众说话的时候他们向旷野观看不料耶和华的荣光在云中显现 -出埃及记查经16:10

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:16:10亚伦正对以色列全会众说话的时候,他们向旷野观看,不料,耶和华的荣光在云中显现。

新译本:亚伦对以色列全体会众说话的时候,他们向着旷野观望,看见耶和华的荣耀在云中显现出来。

和合本2010版:亚伦正对以色列全会众说话的时候,他们转向旷野,看哪,耶和华的荣光在云中显现。

思高译本: 亚郎正向以色列子民全会众说话的时候,他们转面朝向旷野,看见上主的荣耀显现在云彩中。

吕振中版:亚伦对以色列人全会衆说话的时候,会衆面向着旷野,阿,永恆主的荣耀在云中显现呢。

ESV译本:And as soon as Aaron spoke to the whole congregation of the people of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.

文理和合本: 亚伦言时、以色列会众瞻望于野、见耶和华之荣光显于云中、

神天圣书本: 且遇亚伦讲与以色耳子辈众会时、伊等望向野处、而夫神主之荣、现于云。○

文理委办译本经文: 亚伦言时、以色列会众向野遥瞻、耶和华之荣光、云中显着。

使鹑至与民食

施约瑟浅文理译本经文: 亚伦以色耳勒之嗣时。伊等向野而望。忽见耶贺华之荣着于云端。

马殊曼译本经文: 亚伦以色耳勒之嗣时。伊等向野而望。忽见耶贺华之荣着于云端。

现代译本2019:亚伦对全体人民讲话的时候,他们转头向旷野观望,忽然看见上主的光辉在云端显现。

相关链接:出埃及记第16章-10节注释

更多关于: 出埃及记   亚伦   以色列   会众   旷野   耶和华   云中   荣耀   说话   经文   云端   正对   忽见   民食   子民   望向   朝向   全会   云彩   书本   光辉   原文   委办   以色列人

相关主题

返回顶部
圣经注释