福音家园
阅读导航

你发鼻中的气水便聚起成堆大水直立如垒海中的深水凝结 -出埃及记查经15:8

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:15:8你发鼻中的气,水便聚起成堆,大水直立如垒,海中的深水凝结。

新译本:你鼻孔中的气一发,海水就堆聚起来;水流直立像堤坝,深渊凝结于海心。

和合本2010版:因你鼻中的气,水就聚成堆,大水竖立如垒,海的中心深水凝结。

思高译本: 你鼻孔一喷气,大水聚集,浪涛直立如堤,深渊凝固于海心。

吕振中版:你发鼻孔中之气,水便堆积起来;河流直立如垒;深渊凝结于海中心。

ESV译本:At the blast of your nostrils the waters piled up; the floods stood up in a heap; the deeps congealed in the heart of the sea.

文理和合本: 鼻嘘水累、浪立如堆、水凝海中、

神天圣书本: 以尔鼻孔之一吹、其水被集、其水立起如堆然、其深水被凝于海之心也。

文理委办译本经文: 其扬烈风、使水骤起、涛若堆立、波凝海中。

施约瑟浅文理译本经文: 尔以鼻息使水注而涨立如堆。海心深处凝结如陆。

马殊曼译本经文: 尔以鼻息使水注而涨立如堆。海心深处凝结如陆。

现代译本2019: 你向海洋吹气,水就堆积,

相关链接:出埃及记第15章-8节注释

更多关于: 出埃及记   鼻孔   经文   大水   深水   海中   深渊   鼻息   深处   烈风   浪涛   堤坝   中心   之气   水流   心也   书本   河流   因你   海水   原文   委办   你向   吹气

相关主题

返回顶部
圣经注释