福音家园
阅读导航

摩西呼求耶和华耶和华指示他一棵树他把树丢在水里水就变甜了耶和华在那里为他们定了律例、典章在那里试验他们; -出埃及记查经15:25

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:15:25摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们;

新译本:摩西向耶和华呼叫,耶和华就向他指示一棵树;他把树丢进水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们立了律例和典章,也在那里试验了他们。

和合本2010版:摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树([15.25]「一棵树」或译「一块木头」。)。他把树丢在水裏,水就变甜了。耶和华在那裏为他们定了律例、典章,在那裏考验他们。

思高译本: 梅瑟遂呼号上主,上主便指给他一块木头;他把木头扔在水裏,水就变成甜水。上主在那裏给百姓立定了法律和典章,也在那裏试探了他们。

吕振中版:摩西向永恆主哀叫,永恆主将一棵树指给他看;他把那树木丢在水裏,水就变甜了。永恆主在那裏爲他们立了律例典章,在那裏试验了他们,

ESV译本:And he cried to the LORD, and the LORD showed him a log, and he threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made for them a statute and a rule, and there he tested them,

文理和合本: 摩西吁耶和华、耶和华示之以木、遂投诸水中、其水即甘、在彼耶和华立典及律、以试斯民、

神天圣书本: 故其呼向神主、且神主示之一根树、其所投入水时、其水即成甘也。在彼其为伊等设个律、与个定例。又在彼其试伊等。

文理委办译本经文: 摩西耶和华耶和华、示以木、投诸水中、其味即淡。在彼耶和华设法度、以试其民、

施约瑟浅文理译本经文: 其遂呼求耶贺华耶贺华即示之一树。厥将投诸水中。水遂甘焉。其作礼法于彼而试之。

马殊曼译本经文: 其遂呼求耶贺华耶贺华即示之一树。厥将投诸水中。水遂甘焉。其作礼法于彼而试之。

现代译本2019: 摩西恳切地在上主面前祈求;上主指给他看一块木头。他把木头扔进水里,水就成为可喝的水。

相关链接:出埃及记第15章-25节注释

更多关于: 出埃及记   耶和华   摩西   典章   在那   他把   律例   木头   一棵树   在那里   经文   水中   礼法   丢在   指示   指给   他看   定了   水里   主面   定例   神主   甜水   法度

相关主题

返回顶部
圣经注释