福音家园
阅读导航

亚伦的姊姊女先知米利暗手里拿着鼓;众妇女也跟她出去拿鼓跳舞 -出埃及记查经15:20

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:15:20亚伦的姊姊,女先知米利暗,手里拿着鼓;众妇女也跟她出去拿鼓跳舞。

新译本:亚伦的姊姊女先知米利暗,手里拿着鼓;所有的妇女都跟着她出来,击鼓跳舞。

和合本2010版:那时,米利暗女先知,亚伦的姊姊,手裏拿着铃鼓;众妇女也跟她出去打鼓跳舞。

思高译本: 此时亚郎的姊妹女先知米黎盎手中拿着鼓,众妇女也都跟着她,拿着鼓舞蹈。

吕振中版:亚伦的姐姐、女神言人米利暗、手裏拿着手鼓,衆妇女也跟着她出去,拿着手鼓在舞蹈。

ESV译本:Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and dancing.

文理和合本: 亚伦姊女先知米利暗、手执鼗、诸女亦执鼗相从、舞蹈而出、

神天圣书本: 且预达未来事女米利亚麦亚伦之姊妹、取个鼓在手、与众妇皆带鼓打、踊跃、而出去。

文理委办译本经文: 先知妇亚伦米哩暗、手执鼗、诸女亦执鼗相从、舞蹈而出。

施约瑟浅文理译本经文: 预知眉利晏亚伦之妹。手执嘚咟嚧。诸妇亦持嘚咟嚧戏跃随行。

马殊曼译本经文: 预知眉利晏亚伦之妹。手执嘚咟嚧。诸妇亦持嘚咟嚧戏跃随行。

现代译本2019: 亚伦的姊姊先知美莉安手里拿着铃鼓,许多妇女跟着她,一面打鼓,一面跳舞,

相关链接:出埃及记第15章-20节注释

更多关于: 出埃及记   亚伦   先知   拿着   妇女   姊姊   经文   手执   铃鼓   手鼓   舞蹈   手里   而出   跟她   姊妹   也都   利亚   在手   书本   去拿   女神   原文   与众   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释