福音家园
阅读导航

法老的马匹、车辆和马兵下到海中耶和华使海水回流淹没他们;惟有以色列人在海中走乾地 -出埃及记查经15:19

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:15:19法老的马匹、车辆,和马兵下到海中,耶和华使海水回流,淹没他们;惟有以色列人在海中走乾地。

新译本:

米利暗之歌

因为法老的马匹、战车和马兵进到海中去的时候,耶和华使海水回流到他们身上;以色列人却在海中走乾地。

和合本2010版:法老的马匹、战车和战车长下到海中,耶和华使海水回流到他们身上;以色列人却走在海中的乾地上。

米利暗的歌

思高译本: 法郎的马、战车和骑兵一到海中,上主就使海水回流,淹没了他们;以色列子民却在海中乾地上走过。

吕振中版:因爲法老的马匹、连他的车辆马兵、进海中去的时候,永恆主使海水回流到他们身上,而以色列人却在海中走乾地。

ESV译本:For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them, but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea.

文理和合本: 法老之马、与其车骑入海、耶和华使水回流淹没之、惟以色列人在海中行陆地、

米利暗歌颂耶和华

神天圣书本:法拉阿之马、与其车及与其骑兵、进海中、而神主携海之水盖之、惟以色耳之子辈、行于乾土在海之中。○

文理委办译本经文: 法老率车马军骑入海、耶和华使水回流尽淹其众、惟以色列族行于海中、如履陆地、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华使水复加于法老之军士与车骑之上。伊等俱入海中。惟以色耳勒辈得行海中旱地。

马殊曼译本经文: 耶贺华使水复加于法老之军士与车骑之上。伊等俱入海中。惟以色耳勒辈得行海中旱地。

现代译本2019: 以色列人走乾地过海,但埃及的战车、战马,和骑兵进入海里时,上主使海水合拢,把他们都淹没了。

相关链接:出埃及记第15章-19节注释

更多关于: 出埃及记   法老   海中   以色列   耶和华   海水   战车   马匹   经文   却在   骑兵   旱地   军士   以色列人   身上   车骑   陆地   法拉   海之   入海   之子   地上   车辆   埃及

相关主题

返回顶部
圣经注释