惊骇恐惧临到他们耶和华啊因你膀臂的大能他们如石头寂然不动等候你的百姓过去等候你所赎的百姓过去 -出埃及记查经15:16
和合本原文:15:16惊骇恐惧临到他们。耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
新译本:恐惧战兢临到他们身上;因着你大能的手臂,他们像石头一样寂然不动;直到你的人民过去,耶和华啊,直到你买赎的人民过去。
和合本2010版:惊骇恐惧临到他们;耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂静不动,等候你百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
思高译本: 惊慌与恐怖降在他们身上;因你大能的手臂,他们像石块僵立不动,直到你的百姓走过,上主!直到你所救赎的百姓走过。
吕振中版:恐怖震慑袭击了他们。永恆主阿,因你膀臂之大能力,他们竟如石头寂然不动,等你的人民过去,等你所获得的人民过去。
ESV译本:Terror and dread fall upon them; because of the greatness of your arm, they are still as a stone, till your people, O LORD, pass by, till the people pass by whom you have purchased.
文理和合本: 惊骇恐惧、临及其身、耶和华欤、因尔巨臂、彼皆寂然如石、俟尔之民过焉、俟尔所赎之民过焉、
神天圣书本: 惧与惶将落伊上、因尔臂之大、伊将为靖如石也、待尔民过去。神主欤、待尔民汝所赎救者过去。
文理委办译本经文: 无不惊骇、尔施厥能敌不敢动、屹然如石、待耶和华所得之民经其地。
施约瑟浅文理译本经文: 畏惧降于其上。以尔能臂伊等将如一石。以待汝民过也。耶贺华乎。
马殊曼译本经文: 畏惧降于其上。以尔能臂伊等将如一石。以待汝民过也。耶贺华乎。
现代译本2019: 恐怖和惊吓临到他们。
相关链接:出埃及记第15章-16节注释