以色列人看见耶和华向埃及人所行的大事就敬畏耶和华又信服他和他的僕人摩西 -出埃及记查经14:31
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:14:31以色列人看见耶和华向埃及人所行的大事,就敬畏耶和华,又信服他和他的僕人摩西。
新译本:以色列人看见耶和华向埃及人所显大能的手,就敬畏耶和华,又信服耶和华和他的僕人摩西。
和合本2010版:以色列人看见耶和华向埃及人所施展的大能,百姓就敬畏耶和华,并且信服耶和华和他的僕人摩西。
思高译本: 以色列人见上主向埃及人显示的大能,百姓都敬畏上主,信了上主和他的僕人梅瑟。
吕振中版:以色列人看见永恆主向埃及人所显大能的手,其衆民就敬畏永恆主,信服永恆主和他的僕人摩西。
ESV译本:Israel saw the great power that the LORD used against the Egyptians, so the people feared the LORD, and they believed in the LORD and in his servant Moses.
文理和合本: 又见耶和华于埃及人所施之大能、遂寅畏耶和华、而笃信之、亦信其僕摩西、
神天圣书本: 又以色耳见神主所行之大作、攻其以至比多辈、且其众人畏神主、并信神主与厥僕摩西。
文理委办译本经文: 耶和华以大能降罚于埃及人、以色列族见而寅畏、笃信耶和华、亦信其僕摩西。
施约瑟浅文理译本经文: 而以色耳勒辈亦睹以至百多人咸没于海滨矣。以色耳勒辈观耶贺华所施于以至百多辈之大行。民遂畏且信耶贺华。及其僕摩西焉。
马殊曼译本经文: 而以色耳勒辈亦睹以至百多人咸没于海滨矣。以色耳勒辈观耶贺华所施于以至百多辈之大行。民遂畏且信耶贺华。及其僕摩西焉。
现代译本2019: 当以色列人看见上主用大能击败了埃及人,他们敬畏上主,信赖他,也信任他的僕人摩西。
相关链接:出埃及记第14章-31节注释