法老必说:以色列人在地中绕迷了旷野把他们困住了 -出埃及记查经14:3
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:14:3法老必说:『以色列人在地中绕迷了,旷野把他们困住了。』
新译本:法老必论到以色列人的事,说:『他们在这地走迷了路,旷野把他们困住了。』
和合本2010版:以色列人这样做,法老必说:『他们在此地迷了路,旷野把他们困住了。』
思高译本: 如此,法郎必然以为以色列子民在国境内迷了路,旷野困住了他们。
吕振中版:法老就会说到以色列人的事、说:「以色列人在此地绕迷了;旷野把他们困住了。」
ESV译本:For Pharaoh will say of the people of Israel, ‘They are wandering in the land; the wilderness has shut them in.’
文理和合本: 法老必谓以色列族迷于途、困于野、
神天圣书本: 盖法拉阿将言及以色耳之子辈云、伊等在该地被踌躇、其野是闭他们。
文理委办译本经文: 盖法老必自谓以色列族迷于野、不得出其藩。
施约瑟浅文理译本经文: 盖法老将曰。以色耳勒之后嗣被羁此方。闭于旷野中也。
马殊曼译本经文: 盖法老将曰。以色耳勒之后嗣被羁此方。闭于旷野中也。
现代译本2019: 埃及王会以为以色列人在陆地上迷路,被沙漠封住了。
相关链接:出埃及记第14章-3节注释