以色列人却在海中走乾地;水在他们的左右作了墙垣 -出埃及记查经14:29
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:14:29以色列人却在海中走乾地;水在他们的左右作了墙垣。
新译本:以色列人却在海中走乾地,水在他们的左右作了墙垣。
和合本2010版:以色列人却在海中走乾地,水在他们的左右成了墙壁。
思高译本: 但是以色列子民在海中乾地上走过去,水在他们左右好像墻壁。
吕振中版:以色列人却在海中走乾地;水在他们左右两边就像墻一样。
ESV译本:But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
文理和合本: 惟以色列人、在海中行陆地、左右水为壁垒、
神天圣书本: 惟以色耳之子辈、在海之中而走于乾土、又水与伊等为墻于右手及于左手然。
文理委办译本经文: 惟以色列族、行于海中、如履陆地、左右水如壁立。
施约瑟浅文理译本经文: 惟以色耳勒辈在海中旱地上行。其水成垣在厥左右。
马殊曼译本经文: 惟以色耳勒辈在海中旱地上行。其水成垣在厥左右。
现代译本2019: 但是以色列人走乾地过海,水分开像两堵墙。
相关链接:出埃及记第14章-29节注释