福音家园
阅读导航

耶和华对摩西说:你向海伸杖叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上 -出埃及记查经14:26

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:14:26耶和华对摩西说:「你向海伸杖,叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上。」

新译本:

埃及人葬身红海之中

耶和华对摩西说:「你要向海伸手,使水回流到埃及人身上,流到他们的战车和马兵身上。」

和合本2010版:耶和华对摩西说:「你要向海伸手,使水回流到埃及人,他们的战车和战车长身上。」

思高译本: 上主对梅瑟说:「向海伸出你的手,使水回流到埃及人、他们的战车和骑兵身上。」

吕振中版:永恆主对摩西说:『你向海伸手,叫水回到埃及人身上、到他们的车辆和马兵身上。』

ESV译本:Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.”

文理和合本: 耶和华谕摩西曰、伸手指海、使水反淹埃及人、及其车骑、

神天圣书本: 且神主谓摩西曰、伸出尔手过海、致水复回以至比多人之上、与伊各车、及伊骑兵之上也。

文理委办译本经文: 耶和华摩西曰、以手指海、使水反淹其军、以及车马。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华摩西曰舒汝手于海上。使水复至以溺以至百多辈。及其车骑与厥马兵。

马殊曼译本经文: 耶贺华摩西曰舒汝手于海上。使水复至以溺以至百多辈。及其车骑与厥马兵。

现代译本2019: 上主对摩西说:「向海伸手,使水合拢,淹没埃及人和他们的战车、骑兵。」

相关链接:出埃及记第14章-26节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   他们的   耶和华   埃及   战车   身上   向海   经文   骑兵   埃及人   你要   车骑   红海   车辆   水合   车马   上也   你的手   书本   流到   原文   过海   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释