耶和华对摩西说:你向海伸杖叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上 -出埃及记查经14:26
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:14:26耶和华对摩西说:「你向海伸杖,叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上。」
新译本:
埃及人葬身红海之中
耶和华对摩西说:「你要向海伸手,使水回流到埃及人身上,流到他们的战车和马兵身上。」和合本2010版:耶和华对摩西说:「你要向海伸手,使水回流到埃及人,他们的战车和战车长身上。」
思高译本: 上主对梅瑟说:「向海伸出你的手,使水回流到埃及人、他们的战车和骑兵身上。」
吕振中版:永恆主对摩西说:『你向海伸手,叫水回到埃及人身上、到他们的车辆和马兵身上。』
ESV译本:Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.”
文理和合本: 耶和华谕摩西曰、伸手指海、使水反淹埃及人、及其车骑、
神天圣书本: 且神主谓摩西曰、伸出尔手过海、致水复回以至比多人之上、与伊各车、及伊骑兵之上也。
文理委办译本经文: 耶和华谕摩西曰、以手指海、使水反淹其军、以及车马。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓摩西曰舒汝手于海上。使水复至以溺以至百多辈。及其车骑与厥马兵。
马殊曼译本经文: 耶贺华谓摩西曰舒汝手于海上。使水复至以溺以至百多辈。及其车骑与厥马兵。
现代译本2019: 上主对摩西说:「向海伸手,使水合拢,淹没埃及人和他们的战车、骑兵。」
相关链接:出埃及记第14章-26节注释