福音家园
阅读导航

耶和华必为你们争战;你们只管静默不要作声 -出埃及记查经14:14

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:14:14耶和华必为你们争战;你们只管静默,不要作声。」

新译本:耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。」

和合本2010版:耶和华必为你们争战,你们要安静!」

思高译本: 上主必替你们作战,你们应安静等待。」

过红海

吕振中版:永恆主必爲你们争战;你们呢,不要作声。』

ESV译本:The LORD will fight for you, and you have only to be silent.”

文理和合本: 耶和华必代尔战、尔惟默然、○

神天圣书本: 神主将代尔行战、则尔即为默然。○

文理委办译本经文: 耶和华必代尔战、尔惟默然。

上帝指教摩西宜如何行

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将代汝战敌。汝曹务宜恬静。○

马殊曼译本经文: 耶贺华将代汝战敌。汝曹务宜恬静。○

现代译本2019: 上主要为你们作战;你们只要镇定。」

相关链接:出埃及记第14章-14节注释

更多关于: 出埃及记   耶和华   经文   作声   作战   安静   摩西   恬静   红海   替你   即为   镇定   书本   原文   委办   约瑟   上帝   神主   sgy   上主必   lzz   span   zj   class

相关主题

返回顶部
圣经注释