耶和华必为你们争战;你们只管静默不要作声 -出埃及记查经14:14
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:14:14耶和华必为你们争战;你们只管静默,不要作声。」
新译本:耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。」
和合本2010版:耶和华必为你们争战,你们要安静!」
思高译本: 上主必替你们作战,你们应安静等待。」
过红海
吕振中版:永恆主必爲你们争战;你们呢,不要作声。』
ESV译本:The LORD will fight for you, and you have only to be silent.”
文理和合本: 耶和华必代尔战、尔惟默然、○
神天圣书本: 神主将代尔行战、则尔即为默然。○
文理委办译本经文: 耶和华必代尔战、尔惟默然。
上帝指教摩西宜如何行
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将代汝战敌。汝曹务宜恬静。○
马殊曼译本经文: 耶贺华将代汝战敌。汝曹务宜恬静。○
现代译本2019: 上主要为你们作战;你们只要镇定。」
相关链接:出埃及记第14章-14节注释