以色列中凡头生的无论是人是牲畜都是我的要分别为圣归我 -出埃及记查经13:2
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:13:2「以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为圣归我。」
新译本:「在以色列人中,你要把所有头生的都分别为圣归我;无论是人或是牲畜,凡是头生的都是我的。」
和合本2010版:「头生的要分别为圣归我;以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的。」
除酵节
思高译本: 「以色列子民中,无论是人是牲畜,凡是开胎首生的,都应祝圣于我,属于我。」
吕振中版:『要把一切头胎的分别爲圣而归我:在以色列人之中、凡头胎的、无论是人是牲口、都是我的。』
ESV译本:“Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine.”
文理和合本: 以色列族中、凡首生者、无论人畜、皆当为我区别为圣、乃属于我、○
神天圣书本: 凡初生者别圣之与我、在以色耳子辈之中、凡开胎者、连人、连牲口、皆属我。○
文理委办译本经文: 以色列族中、凡初胎男子、首生牡畜、皆属于我、当称为圣物以献我。
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈中无论人畜。凡初生启胎者皆蠲洁于我。是乃属我也。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈中无论人畜。凡初生启胎者皆蠲洁于我。是乃属我也。
现代译本2019: 「你们要把长子奉献给我,因为以色列人的长子和牲畜的头胎都属于我。」
相关链接:出埃及记第13章-2节注释