耶和华怎样吩咐摩西、亚伦以色列众人就怎样行了 -出埃及记查经12:50
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:12:50耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列众人就怎样行了。
新译本:所有以色列人都奉行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就怎样行了。
和合本2010版:以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西和亚伦的去做了。
思高译本: 全以色列子民就都奉行了。上主怎样吩咐了梅瑟和亚郎,他们就怎样作了。
吕振中版:以色列衆人就这样行:永恆主怎样吩咐摩西亚伦,以色列人就怎样行。
ESV译本:All the people of Israel did just as the LORD commanded Moses and Aaron.
文理和合本: 以色列人遂遵耶和华所谕摩西 亚伦之命而行、
神天圣书本: 以色耳之诸子辈、皆行如是、照摩西与亚伦所命、依是伊则行也。
文理委办译本经文: 以色列族遵耶和华所谕摩西 亚伦而行。
施约瑟浅文理译本经文: 凡以色耳勒后嗣。咸遵耶贺华所命摩西 亚伦之言而行之。
马殊曼译本经文: 凡以色耳勒后嗣。咸遵耶贺华所命摩西 亚伦之言而行之。
现代译本2019: 以色列人都遵从上主命令摩西和亚伦的规例。
相关链接:出埃及记第12章-50节注释