福音家园
阅读导航

耶和华怎样吩咐摩西、亚伦以色列众人就怎样行了 -出埃及记查经12:50

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:12:50耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列众人就怎样行了。

新译本:所有以色列人都奉行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就怎样行了。

和合本2010版:以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西亚伦的去做了。

思高译本:以色列子民就都奉行了。上主怎样吩咐了梅瑟亚郎,他们就怎样作了。

吕振中版:以色列衆人就这样行:永恆主怎样吩咐摩西亚伦,以色列人就怎样行。

ESV译本:All the people of Israel did just as the LORD commanded Moses and Aaron.

文理和合本: 以色列人遂遵耶和华所谕摩西 亚伦之命而行、

神天圣书本: 以色耳之诸子辈、皆行如是、照摩西亚伦所命、依是伊则行也。

文理委办译本经文: 以色列族遵耶和华所谕摩西亚伦而行。

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒后嗣。咸遵耶贺华所命摩西亚伦之言而行之。

马殊曼译本经文:以色耳勒后嗣。咸遵耶贺华所命摩西亚伦之言而行之。

现代译本2019: 以色列人都遵从上主命令摩西亚伦的规例。

相关链接:出埃及记第12章-50节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   亚伦   以色列   耶和华   经文   后嗣   去做   人就   而行   之言   行之   规例   诸子   作了   子民   书本   就都   之命   原文   委办   以色列人   约瑟   命令

相关主题

返回顶部
圣经注释