应当在一个房子里吃;不可把一点肉从房子里带到外头去羊羔的骨头一根也不可折断 -出埃及记查经12:46
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:12:46应当在一个房子里吃;不可把一点肉从房子里带到外头去。羊羔的骨头一根也不可折断。
新译本:必须在同一间房子里吃,你不可把一点肉从房子里带到外面;羊羔的骨头,一根也不可折断。
和合本2010版:应当在一个屋子裏吃,不可把肉带到屋外,骨头一根也不可折断。
思高译本: 应在同一间房屋内吃尽,不可将肉块带到屋外,也不可将骨头折断。
吕振中版:要在一个房子裏喫;一点肉也不可从房子裏带到外头去;一根骨头也不可折断。
ESV译本:It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and you shall not break any of its bones.
文理和合本: 食之必在一室、毋携肉于外、不折一骨、
神天圣书本: 在于一家尔将食之、其肉之何块、尔不可带之出该家去、又尔不可折之一骨也。
文理委办译本经文: 食羔必于一室、毋携肉于外、其骨不折。
施约瑟浅文理译本经文: 如食之宜在一家内。勿持肉出屋外。亦勿断其骨。
马殊曼译本经文: 如食之宜在一家内。勿持肉出屋外。亦勿断其骨。
现代译本2019: 吃的时候要全家一起在屋里吃,不可带出户外;小羊的骨头一根也不可折断。
相关链接:出埃及记第12章-46节注释