福音家园
阅读导航

又有许多闲杂人并有羊群牛群和他们一同上去 -出埃及记查经12:38

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:12:38又有许多闲杂人,并有羊群牛群,和他们一同上去。

新译本:又有混杂多族的一群人和他们一同上去;他们还带着羊群牛群和无数的牲畜同去。

和合本2010版:又有许多不同族羣的人,以及众多的羊羣牛羣,和他们一同上去。

思高译本: 同他们一起走的,还有很多外族人,也带着自己的羊群、牛群和大批的牲畜。

吕振中版:又有许多杂族衆人、跟极多的牲畜、包括羊羣牛羣、和他们一同上去。

ESV译本:A mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds.

文理和合本: 亦有杂族之众同行、羣畜牛羊甚多、

神天圣书本: 又有杂众同伊等上去、又有羊群、与牛群、牲口甚多也。

文理委办译本经文: 非同族者、从行亦众、群畜牛羊、不可胜数。

施约瑟浅文理译本经文: 众多浑集偕之。且有许多兽畜同往。

马殊曼译本经文: 众多浑集偕之。且有许多兽畜同往。

现代译本2019: 许多外族人和牛羊也跟他们一起走。

相关链接:出埃及记第12章-38节注释

更多关于: 出埃及记   又有   牛群   羊群   经文   牲畜   带着   牛羊   有许多   甚多   自己的   的人   外族人   同往   不可胜数   外族   牲口   并有   还有很多   书本   同去   原文   之众   极多

相关主题

返回顶部
圣经注释