百姓就拿着没有酵的生麵把抟麵盆包在衣服中扛在肩头上 -出埃及记查经12:34
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:12:34百姓就拿着没有酵的生麵,把抟麵盆包在衣服中,扛在肩头上。
新译本:以色列人就拿了没有发过酵的生麵,用衣服把抟麵盆绑好,扛在肩头上。
和合本2010版:百姓就拿着没有发酵的生麵,把揉麵盆包在衣服中,扛在肩上。
思高译本: 百姓便把没有发酵的麵团和麵盆包在外衣内,背在肩上。
吕振中版:以色列民就拿没有发过酵的生麵、用衣裳把抟麵盆绑着,扛在肩头上。
ESV译本:So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders.
文理和合本: 民取未置酵之湿麵、以衣裹抟器、荷之于肩、
神天圣书本: 且众人取未酵之麵、同成酵之盘、包之在衣裏、而负之肩上。
文理委办译本经文: 以色列族之湿麵、未置酵、盛于器中、以衣裹之、肩而行。
施约瑟浅文理译本经文: 众民将未炕之麵。包于服内。各置肩上。
马殊曼译本经文: 众民将未炕之麵。包于服内。各置肩上。
现代译本2019: 于是以色列人把无酵的麵团放在锅里,用衣服包起来,背在肩上。
相关链接:出埃及记第12章-34节注释