埃及人催促百姓打发他们快快出离那地因为埃及人说:我们都要死了 -出埃及记查经12:33
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:12:33埃及人催促百姓,打发他们快快出离那地,因为埃及人说:「我们都要死了。」
新译本:埃及人催促以色列人,要他们赶快离开此地,因为他们说:「我们都要死了。」
和合本2010版:埃及人催促百姓赶快离开那地,因为埃及人说:「我们都快死了。」
思高译本: 埃及人催迫这百姓赶快离开此地,因为他们说:「我们快要死尽!」
吕振中版:埃及人催促以色列民,打发他们赶快离开埃及地,因爲埃及人说:『我们都快要死了。』
ESV译本:The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.”
文理和合本: 埃及人促以色列民、速出其境、曰、我侪皆死人也、
神天圣书本: 盖以至比多辈催众人、致速遣之出地去、盖曰、我皆将死也。
文理委办译本经文: 埃及人促以色列族、速出其境。佥曰、我侪将就死亡。
施约瑟浅文理译本经文: 而以至百多辈催促众民迅离是境。盖伊等云。吾侪皆死人也。
马殊曼译本经文: 而以至百多辈催促众民迅离是境。盖伊等云。吾侪皆死人也。
现代译本2019: 埃及人催促以色列人赶快离开他们的国家;他们说:「你们再不走,我们就都死光了。」
相关链接:出埃及记第12章-33节注释