你们吩咐以色列全会众说:本月初十日各人要按着父家取羊羔一家一只 -出埃及记查经12:3
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:12:3你们吩咐以色列全会众说:本月初十日,各人要按着父家取羊羔,一家一只。
新译本:你们要告诉以色列全体会众说:本月初十,他们各人要按着父家取羊羔,一家一只。
和合本2010版:你们要吩咐以色列全会众说:本月初十,各人要按着家庭([12.3]「家庭」:原文是「父家(以父为主的家庭)」。)取羔羊,一家一只羔羊。
思高译本: 你们应训示以色列会众,本月十日,他们每人照家族準备一只羔羊,一家一只。
吕振中版:你们要告诉以色列全会衆说:本月十日、他们要取小羊,各按父系的家属,一家一只。
ESV译本:Tell all the congregation of Israel that on the tenth day of this month every man shall take a lamb according to their fathers' houses, a lamb for a household.
文理和合本: 当告以色列会众曰、是月十日、按其家族、各家必取一羔、
神天圣书本: 与以色耳之众会讲云、于斯月之初十、伊等将各人自取一羔、照伊各考祖之家、每家一只羔。
文理委办译本经文: 当告以色列会众、曰、是月十日、各家必取一羔。
施约瑟浅文理译本经文: 汝言于以色耳勒之众人。是月旬日伊等宜牵一羔。各依父家。每家一羔。
马殊曼译本经文: 汝言于以色耳勒之众人。是月旬日伊等宜牵一羔。各依父家。每家一羔。
现代译本2019: 你们要把我的指示教导以色列全体人民:在本月初十,每一户的户长必须为他一家挑一只小羊或小山羊。
相关链接:出埃及记第12章-3节注释