耶和华怎样吩咐摩西、亚伦以色列人就怎样行 -出埃及记查经12:28
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:12:28耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列人就怎样行。
新译本:以色列人就去行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列人就照样行了。
和合本2010版:以色列人就去做;他们照耶和华吩咐摩西和亚伦的去做了。
第十灾:头生的被杀
思高译本: 以色列子民就去奉行了。上主怎样吩咐了梅瑟和亚郎,他们就怎样作了。
第十灾、杀长子
吕振中版:以色列人就去办理;永恆主怎样吩咐摩西亚伦,以色列人就怎样行。
ESV译本:Then the people of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did.
文理和合本: 往遵耶和华所谕摩西 亚伦之命而行、○
耶和华击杀埃及长子
神天圣书本: 时以色耳子辈徃去、而行、照神主命摩西与亚伦、伊等如是而行。○
文理委办译本经文: 以色列族稽首而拜、遂往遵耶和华所谕摩西 亚伦而行。○
埃及长男尽毙
施约瑟浅文理译本经文: 后以色耳勒之子辈离去。乃依耶贺华命摩西 亚伦之言而行焉。○
马殊曼译本经文: 后以色耳勒之子辈离去。乃依耶贺华命摩西 亚伦之言而行焉。○
现代译本2019: 他们出去,照着上主吩咐摩西和亚伦的做了。
相关链接:出埃及记第12章-28节注释