福音家园
阅读导航

耶和华怎样吩咐摩西、亚伦以色列人就怎样行 -出埃及记查经12:28

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:12:28耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列人就怎样行。

新译本:以色列人就去行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列人就照样行了。

和合本2010版:以色列人就去做;他们照耶和华吩咐摩西亚伦的去做了。

第十灾:头生的被杀

思高译本: 以色列子民就去奉行了。上主怎样吩咐了梅瑟亚郎,他们就怎样作了。

第十灾、杀长子

吕振中版:以色列人就去办理;永恆主怎样吩咐摩西亚伦,以色列人就怎样行。

ESV译本:Then the people of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did.

文理和合本: 往遵耶和华所谕摩西 亚伦之命而行、○

耶和华击杀埃及长子

神天圣书本:以色耳子辈徃去、而行、照神主命摩西亚伦、伊等如是而行。○

文理委办译本经文: 以色列族稽首而拜、遂往遵耶和华所谕摩西亚伦而行。○

埃及长男尽毙

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒之子辈离去。乃依耶贺华摩西亚伦之言而行焉。○

马殊曼译本经文:以色耳勒之子辈离去。乃依耶贺华摩西亚伦之言而行焉。○

现代译本2019: 他们出去,照着上主吩咐摩西亚伦的做了。

相关链接:出埃及记第12章-28节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   亚伦   以色列   耶和华   而行   人就   经文   就去   之子   埃及   去做   长子   之言   头生   以色列人   稽首   作了   子民   被杀   书本   之命   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释