福音家园
阅读导航

你们就说:这是献给耶和华逾越节的祭当以色列人在埃及的时候他击杀埃及人越过以色列人的房屋救了我们各家于是百姓低头下拜 -出埃及记查经12:27

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:12:27你们就说:『这是献给耶和华逾越节的祭。当以色列人在埃及的时候,他击杀埃及人,越过以色列人的房屋,救了我们各家。』」于是百姓低头下拜。

新译本:你们就要回答:『这是献给耶和华逾越节的祭。耶和华击杀埃及人的时候,越过了在埃及的以色列人的房屋,救了我们的家。』」于是人民低头敬拜。

和合本2010版:你们就说:『这是献给耶和华逾越节的祭物。当耶和华击杀埃及人的时候,他逾越了以色列人在埃及的房屋,救了我们各家。』」于是百姓低头敬拜。

思高译本: 你们应回答说:这是献于上主的逾越节祭:当上主击杀埃及人的时候,越过了在埃及以色列子民的房屋,救了我们各家。」于是百姓都屈膝朝拜。

吕振中版:你们就要说:「这是献给永恆主的逾越节之祭。当以色列人在埃及、永恆主击死了埃及人的时候,他越过以色列人的房屋,援救了我们的家。」』于是人民俯伏敬拜。

ESV译本:you shall say, ‘It is the sacrifice of the LORD's Passover, for he passed over the houses of the people of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians but spared our houses.’” And the people bowed their heads and worshiped.

文理和合本: 则曰、是乃耶和华逾越之祭礼、当耶和华击埃及时、逾越我第宅、拯救我家属、于是以色列民俯首而拜、

神天圣书本: 时汝等将云、是神主越过之祭、其于以至比多越过以色耳子辈之家、而救我等之家、于击以至比多人时也。且众民俯首拜。

文理委办译本经文: 当曰、昔耶和华埃及人时、逾越我第宅、拯我眷聚、是以守逾越节、奉耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 此乃祭耶贺华之吧[口所]咓也。昔以色耳勒之子辈在以至百多。其挞以至百多辈时。经过吾门而救我众之家也。众民辄俯伏而拜之。

马殊曼译本经文: 此乃祭耶贺华之吧[口所]咓也。昔以色耳勒之子辈在以至百多。其挞以至百多辈时。经过吾门而救我众之家也。众民辄俯伏而拜之。

现代译本2019: 你们要回答:『这是献给上主的逾越节牲祭,因为他在埃及逾越了以色列人的家。他杀了埃及人,却保留了我们的性命。』」

相关链接:出埃及记第12章-27节注释

更多关于: 出埃及记   埃及   耶和华   这是   以色列   之家   救了   以色列人   房屋   经文   人时   之子   救我   敬拜   就说   百姓   埃及人   此乃   我们的家   祭礼   他在   死了   子民   杀了

相关主题

返回顶部
圣经注释