日后你们到了耶和华按着所应许赐给你们的那地就要守这礼 -出埃及记查经12:25
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:12:25日后,你们到了耶和华按着所应许赐给你们的那地,就要守这礼。
新译本:日后,你们进了耶和华应许赐给你们的那地的时候,就必须守这敬拜之礼。
和合本2010版:日后,你们到了耶和华所应许赐给你们的那地,就要守这礼仪。
思高译本: 日后你们到了上主许给你们的地方,应守这礼。
吕振中版:将来你们到了永恆主按所应许而赐给你们的地,总要守这事奉礼。
ESV译本:And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.
文理和合本: 至耶和华所许锡尔之地、宜守此礼、
神天圣书本: 且遇尔到神主、照其所许、将给尔之地、汝必守此礼也。
文理委办译本经文: 昔耶和华许以地赐尔、既得斯土、宜行此礼。
施约瑟浅文理译本经文: 此至神许赐汝之方际。汝辈须恪守此礼也。
马殊曼译本经文: 此至神许赐汝之方际。汝辈须恪守此礼也。
现代译本2019: 当你们进入上主所应许之地,你们要遵守这节期的礼仪。
相关链接:出埃及记第12章-25节注释