福音家园
阅读导航

你们要记念这日守为耶和华的节作为你们世世代代永远的定例 -出埃及记查经12:14

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:12:14「你们要记念这日,守为耶和华的节,作为你们世世代代永远的定例。

新译本:这一日必作你们的记念日;你们要守这日为耶和华的节;你们要世世代代守这节日作永远的定例。

和合本2010版:「你们要记念这日,世世代代守这日为耶和华的节日,作为你们永远的定例。

思高译本: 这一天将是你们的纪念日,要当作上主的节日来庆祝;你们要世世代代过这节日,作为永远的法规。

吕振中版:『这一日要给你们做记念日:你们要守爲敬拜永恆主的节;要世世代代地守,作爲永远的条例。

ESV译本:“This day shall be for you a memorial day, and you shall keep it as a feast to the LORD; throughout your generations, as a statute forever, you shall keep it as a feast.

文理和合本: 当誌是日、以为耶和华之节期、历世守之、永为定例、○

神天圣书本: 斯曰将与尔为记号、汝将守之、为宴礼、向神主、于尔各代、尔将以定例守之、为宴礼至永久也。○

文理委办译本经文: 历代当誌是日、必守节期、以奉事我耶和华永着为例。

论食无酵饼

施约瑟浅文理译本经文: 汝辈宜誌此日。世世守此礼宴于耶贺华。汝曹守此以为典礼也。

马殊曼译本经文: 汝辈宜誌此日。世世守此礼宴于耶贺华。汝曹守此以为典礼也。

现代译本2019: 你们必须纪念这一天,为上主守这节。你们的子孙也应该守这节,立为永远的规例。」

相关链接:出埃及记第12章-14节注释

更多关于: 出埃及记   定例   耶和华   世世代代   这一   你们的   经文   这日   记念   这节   典礼   世世   规例   节日   为例   将以   记号   要给   将与   子孙   历代   要当   纪念日   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释