福音家园
阅读导航

遮满地面甚至看不见地并且吃那冰雹所剩的和田间所长的一切树木 -出埃及记查经10:5

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:10:5遮满地面,甚至看不见地,并且吃那冰雹所剩的和田间所长的一切树木。

新译本:蝗虫必遮盖地面,甚至人不能看见地;蝗虫必吃尽那避过灾难余剩的,那没有受冰雹击打,剩下留给你们的;牠们也必吃尽田间给你们生长起来的一切树木。

和合本2010版:遮满地面([10.5]「地面」:原文是「地的眼睛」;15节同。),甚至地也看不见了。牠们要吃那冰雹后所剩,就是留给你们的;并且要吃那生长在田间的一切树木。

思高译本: 蝗虫要遮盖地面,甚至看不见地;蝗虫要吃尽免于冰雹而给你们所留下的一切,也要吃尽田野间给你们生长的一切树木。

吕振中版:遮满了地面,以致人都看不到地。蝗虫必喫那逃脱了难的余剩物,那没受冰雹打坏所剩下来的;牠们必喫田野间所生长的一切树木。

ESV译本:and they shall cover the face of the land, so that no one can see the land. And they shall eat what is left to you after the hail, and they shall eat every tree of yours that grows in the field,

文理和合本: 掩蔽于地、无隙可见、必食雹所未坏之余、以及园中诸木、

神天圣书本: 且伊将满地之面、致不能见地、则雹未坏尚剩与尔之诸物、伊将食之、并将食从田生出之各树也。

文理委办译本经文: 周遍于地、几无隙土、其未坏于雹者、必为蝗所食、以及园中植木、无不尽焉。

施约瑟浅文理译本经文: 遮蔽汝地。使无人能睹地面。伊等将茹雹余残物。及田间所生万卉。

马殊曼译本经文: 遮蔽汝地。使无人能睹地面。伊等将茹雹余残物。及田间所生万卉。

现代译本2019: 牠们多得可以笼罩全国,使人看不见地面。那些没有被冰雹摧毁的,连剩下来的树木,都要被蝗虫吃光。

相关链接:出埃及记第10章-5节注释

更多关于: 出埃及记   蝗虫   冰雹   田间   树木   地面   见地   经文   生长   要吃   所剩   你们的   看不   田野   无人能   所生   园中   原文   掩蔽   都要   也要   并将   使人   人不

相关主题

返回顶部
圣经注释