法老就召摩西来说:你们去事奉耶和华;只是你们的羊群牛群要留下;你们的妇人孩子可以和你们同去 -出埃及记查经10:24
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:10:24法老就召摩西来,说:「你们去事奉耶和华;只是你们的羊群牛群要留下;你们的妇人孩子可以和你们同去。」
新译本:法老就把摩西召了来,说:「你们去事奉耶和华吧,你们的孩子也可以与你们同去;只是要把你们的羊群和牛群留下来。」
和合本2010版:法老就召摩西来,说:「去,事奉耶和华吧!只是你们的羊羣牛羣要留下来。你们的孩子可以和你们同去。」
思高译本: 法郎召梅瑟和亚郎来说:「你们去崇拜上主罢!你们的孩子可与你们同去,只把牛羊留下!」
吕振中版:法老就把摩西召了来,说:『你们去事奉永恆主,只是你们的羊羣牛羣要放下;你们那些弱小者也可以和你们一同去。』
ESV译本:Then Pharaoh called Moses and said, “Go, serve the LORD; your little ones also may go with you; only let your flocks and your herds remain behind.”
文理和合本: 法老召摩西曰、尔往崇事耶和华、幼稚可偕、只留牛羊、
神天圣书本: 故法拉阿呼向摩西曰、尔等去事神主也。但留下尔羊群、尔牛群也、尔小孩辈可同尔等去。
文理委办译本经文: 法老召摩西曰、尔可携子女往、役事耶和华、止留牛羊。
施约瑟浅文理译本经文: 法老召摩西曰。汝曹偕幼小往事耶贺华。独遗汝之群畜在此。
马殊曼译本经文: 法老召摩西曰。汝曹偕幼小往事耶贺华。独遗汝之群畜在此。
现代译本2019: 国王召见摩西,说:「你们去敬拜你们的上主吧!连你们的妇女、孩子都可以去;但是你们的牛羊必须留在这里。」
相关链接:出埃及记第10章-24节注释