三天之久人不能相见谁也不敢起来离开本处;惟有以色列人家中都有亮光 -出埃及记查经10:23
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:10:23三天之久,人不能相见,谁也不敢起来离开本处;惟有以色列人家中都有亮光。
新译本:三天之内,人彼此不能看见,谁也不能起来离开自己的地方;但是在所有以色列人居住的地方都有亮光。
和合本2010版:三天内,人人彼此看不见,谁也不敢起身离开原地;但所有以色列人住的地方却有光。
思高译本: 三天之内,人彼此不能看见,也不能离开自己的地方;但是以色列子民那边,却有光明照耀他们所住的地方。
吕振中版:三天之久、人彼此都看不见,人也不起来、离开所在之地;惟独以色列人住的地方都有亮光。
ESV译本:They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived.
文理和合本: 三日之间、各不相见、无人起离其所、惟以色列人之第宅有光、
神天圣书本: 伊等不能相见、又三日间无人离自所起、乃以色耳之子辈、各于己住所俱有光。○
文理委办译本经文: 三日间、人不得相见、弗能出户、惟以色列族宅有辉光。○
法老意欲释人留畜
施约瑟浅文理译本经文: 盖三日内伊等不能相视。又不能起动。惟以色耳勒后嗣之居地得光矣。
马殊曼译本经文: 盖三日内伊等不能相视。又不能起动。惟以色耳勒后嗣之居地得光矣。
现代译本2019: 埃及人彼此看不见,没有一个人能够离开他们的家;但是以色列人所住的地方都有光明。
相关链接:出埃及记第10章-23节注释