福音家园
阅读导航

因为这蝗虫遮满地面甚至地都黑暗了又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩树上的果子埃及遍地无论是树木是田间的菜蔬连一点青的也没有留下 -出埃及记查经10:15

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:10:15因为这蝗虫遮满地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩树上的果子。埃及遍地,无论是树木,是田间的菜蔬,连一点青的也没有留下。

新译本:蝗虫遮盖了整个地面,以致大地都变黑了。牠们吃尽了地上一切蔬菜,和树上所有的果子,就是受冰雹击打后留下来的。这样,在埃及全地,无论是树木,或田间的蔬菜,连一点青的也没有留下。

和合本2010版:蝗虫遮满地面,地上一片黑暗。牠们吃尽了地上一切的植物和冰雹过后所剩树上的果子。埃及全地,无论是树木,是田间的植物,连一点绿的也没有留下。

思高译本: 蝗虫遮盖了地面,大地变黑。蝗虫吃尽了冰雹所剩下的一切植物和一切果实,这样埃及全国无论是树上或是田野间的植物上,没有留下半点青叶。

吕振中版:蝗虫遮满了地面,弄得那地都暗黑了。牠们又喫了地上各样的菜蔬,和树上一切的果子、就是冰雹所留下来的:以致埃及遍地、无论是树木、是田间的菜蔬、连一点青的也没有留下。

ESV译本:They covered the face of the whole land, so that the land was darkened, and they ate all the plants in the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Not a green thing remained, neither tree nor plant of the field, through all the land of Egypt.

文理和合本: 蝗蔽于地、地因而晦冥、田蔬及雹击所遗之木实、悉为所食、埃及通国、林木田蔬、青葱之物、无复遗余、

神天圣书本: 盖伊满地之全面、致其方被暗黑、伊等又食地之各菜、并树之各果、其雹所遗剩也、而在树上无绿物、或田之菜、皆无、于以至比多统地。

文理委办译本经文: 蝗遍通国、覆蔽全地、田蔬园木、未坏于雹者、悉为所食、树叶田蔬、靡有。孑遗。○

法老认罪乞摩西吁上帝免灾

施约瑟浅文理译本经文: 故遍土皆黑。蝗虫罄食彼地众草。与雹击残之树果。通以至百多国之树上。既无青叶。田间亦无青草也。○

马殊曼译本经文: 故遍土皆黑。蝗虫罄食彼地众草。与雹击残之树果。通以至百多国之树上。既无青叶。田间亦无青草也。○

现代译本2019: 牠们盖住了大地;地上一片黑暗。牠们把冰雹没有毁尽的植物都吃光,连树上的果子也吃光。埃及全境,无论田里或树上,看不见一点绿色。

相关链接:出埃及记第10章-15节注释

更多关于: 出埃及记   蝗虫   埃及   树上   冰雹   青叶   田间   菜蔬   果子   植物   树木   上一   经文   尽了   地面   地上   大地   青草   摩西   法老   遍地   所剩   亦无   既无

相关主题

返回顶部
圣经注释