福音家园
阅读导航

你们为希伯来妇人收生看她们临盆的时候若是男孩就把他杀了;若是女孩就留她存活 -出埃及记查经1:16

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:1:16「你们为希伯来妇人收生,看她们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了;若是女孩,就留她存活。」

新译本:说:「你们给希伯来妇人接生的时候,要看着她们临盆;若是男孩,你们要杀死他;若是女孩,她就可以活着。」

和合本2010版:「你们为希伯来妇人接生,临盆的时候要注意([1.16]「临盆的时候要注意」:原文直译「要注意那石凳」或「要注意那两颗石头」。),若是男的,就把他杀了,若是女的,就让她活。」

思高译本: 「你们为希伯来女人接生时,要看着她们临盆!若是男孩,就杀死;若是女孩,就让她活着。」

吕振中版:埃及王对她们说:『你们给希伯来妇人接生看他们临盆的时候:若是男儿,就让他死;若是女儿,她就可以活着。』

ESV译本:“When you serve as midwife to the Hebrew women and see them on the birthstool, if it is a son, you shall kill him, but if it is a daughter, she shall live.”

文理和合本: 埃及王命之曰、尔为希伯来妇收生、值临产时、男则杀之、女则存焉、

神天圣书本: 其曰、你与希比留妇接生时、而见他们坐盆、若生的是男子、则杀之、若是女子则凖他活。

文理委办译本经文: 王命曰、尔为希百来妇收生、见其临产、若生男则杀之、女则存焉。

施约瑟浅文理译本经文: 曰。汝等与希百耳妇人接生。观其坐椅时。若是男子汝则杀之。若是女子。则存之。

马殊曼译本经文: 曰。汝等与希百耳妇人接生。观其坐椅时。若是男子汝则杀之。若是女子。则存之。

现代译本2019: 「你们替希伯来妇女接生时,如果她们生下的是男婴,就杀掉,女婴,就让她活下去。」

相关链接:出埃及记第1章-16节注释

更多关于: 出埃及记   希伯来   妇人   要注意   杀之   让她   经文   的是   埃及   把他   她就   要看   杀了   男孩   男子   女子   女孩   原文   坐椅   生下   汝等   让他   石凳   男婴

相关主题

返回顶部
圣经注释