福音家园
阅读导航

埃及人严严地使以色列人做工 -出埃及记查经1:13

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:1:13埃及人严严地使以色列人做工,

新译本:于是,埃及人严严地使以色列人作苦工。

和合本2010版:埃及人严厉地强迫以色列人做工,

思高译本: 于是埃及人更严厉地强迫以色列子民做苦工,

吕振中版:埃及人严严地使以色列人作工:

ESV译本:So they ruthlessly made the people of Israel work as slaves

文理和合本: 遂严督其役、

神天圣书本:以至比多人令以色耳子辈以过严而服事也。

文理委办译本经文: 严督其役、

施约瑟浅文理译本经文: 以至百多辈既以猛烈使以色耳勒之嗣。又以奴僕事苦其生。

马殊曼译本经文: 以至百多辈既以猛烈使以色耳勒之嗣。又以奴僕事苦其生。

现代译本2019: 埃及人命令以色列人做苦工,

相关链接:出埃及记第1章-13节注释

更多关于: 出埃及记   以色列   埃及   苦工   经文   以色列人   埃及人   人做   又以   猛烈   严厉   子民   人命   做工   书本   事也   原文   委办   约瑟   class   hhb   sgy   hhx   span

相关主题

返回顶部
圣经注释